GAR182

Date: 18-01-1963
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (12-06-2017)
Folio number: 1

Cher Monsieur le Rédacteur (sic)

Notre redaction a reçu l’Anthologie de la Poésie Hongroise publiée en français à Paris par les Editions du Seuil. Je l’ai consultee avec d’autant plus d’attention que j’en avais déjà entendu parler et que j’avais lu à plusieurs reprises des articles sur cet ouvrage. C’est grâce à votre travail de plusieurs années que l’étranger connaîtra désormais ce qu’il y a de mieux dans la poésie hongroise. Voilà ce qui m’incite à m’adresser à vous. Je voudrais rendre compte de cette importante anthologie au cours d’une émission de la Radiodiffusion hongroise à destination des Hongrois vivant à l’étranger. J’espère ne pas vous importuner en vous demandant de parler, dans une émission d’environ dix minutes, des difficulés que vous avez rencontrées tant en ce qui concerne l’adaptation des poèmes que l’édition de cet ouvrage. Vous pourriez peut-être citer un ou deux exemples intéressants de vers hongrois et leurs différentes interprétations par divers poètes français.

Je serais particulièrement heureux si vous pouviez compléter cette émission par les déclarations de poètes français – je pense notamment à Rousselot ou à Guillevic – qui pourraient dire ce que signifie pour eux l’adaptation de poètes hongrois. Bien entendu, je vous informerai de la date de l’émission.

Je saisis cette occasion pour vous offiri sincèrement mes services au cas où quelque renseignement que ce soit vous intéressait sur la littérature hongroise ou sur des documents littéraires. Je serais également heureux si vous vouliez bien me faire part de vos observations littéraires et de vos conceptions.

Dans l’espoir que ces offres trouveront chez vous un accueil favorable, je vous prie de croire à ma considération distinguée,

Zsuzsa Somlyo