GAR096

K[arlsr]uhe
Date: 5 December [?]
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (01-06-2017)
Folio number: 1

Mon cher Laci|1235}

Je dois t’avouer que je ne me souvenais nullement d’avoir jamais traduit ce poème d’Illyés. Peut-être il y a des siècles avec Dery. Mais j’ai été horrifié en le lisant et dans mon dégoût je me suis mis immédiatement à l’oeuvre. Voici ce que je le propose (au crayon 2 variantes possibles, à toi de choisir).

Quant à l’autre très beau poème de Gyula j’y ai un peu travaillé mais la traduction brute est si exacte que j’ai peine à m’en détacher la trouvant presque meilleure que tout ce que j’essaie. Tu auras le texte d’ici peu, j’espère.

Impossible de m’absenter d’ici fin janvier. Je serai en pleine période de cours et conférences Servitude pédagogique – encore préférable à tant d’autres.

Je t’embrasse

FGachot