☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

DOR426

Budapest V. Nádor u. 23.
20, Avenue de Breteuil Paris 7e
Date: 13-12-1947
Language: Hungarian
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (03-01-2022)
Folio number: 2

Igen Tisztelt Igatzgató Úr!

November 22.-i levelünk óta eltelt időről a következőkben számolunk be:

1/ Igazgató Úr következő kéziratai érkeztek meg:

A mű – Bábszínház – A hórihorgas – A pilóta – Az elvarázsolt – A csűrépítők – A legfelsőbb – A lúd – összesen 8 darab. Ezeken kívül Vercors: La marche a étoile és Les armes de la Nuit c. könyvei, a fordítást és Vercors fényképét is megkaptuk.

A Vercors kötet gyüjtőcímének egyelőre az „Út a csillag felé” gondoljuk, de talán mire aktuális lesz, addigra esetleg jobb cím is akadhat.

2./ Magyar Téka {Molnár György kinyomatott egy 1200 oldalas lexikont, amelyet most koboztak el. Kb. 100.000.- forint kárt jelent ez nekik. Ezért és mert a karácsonyi szezon javában zajlik nem igen lesz ideje velünk konkrét megbeszéléseket folytatni a Notre Temps, a Noé bárkája valamint az egyéb közös akciók ügyében. Mindenesetre a hét folyamán – megbeszélésünk szerint – érdeklődünk náluk újra. Tekintettel a lexikonnal kapcsolatos súlyos károsodásukra, részükről nagy óvatosság ajánlható. Szeretnénk Igazgató Úr véleményét is tudni erről.

3./ Dr. Vázsonyi az Enciklopédiát lemondta azzal, hogy elolvasás után úgy látják, hogy a kötet ¾ része idejét múlt és a teljes átdolgozás oly sokban kerülne, hogy ezidőszerint, még valakivel közösen sem tudják vállalni.

Frankilnék a Sánta varázslóra eddig még nem nyilatkoztak.

4./ A két ifjúsági irat, Traven: Taliga és Tamás Gyanus emberek kiszállítása befejeződött. Az eladás nagyon gyenge: Travenből 256, Tamásból 194 példányt adtunk el fixre. Tamásnál az a szerencse, hogy 2000 példányt vettek át, ebből 1120 példányt önköltségi áron kaptak a papírért 880 példányt pedig 50% engedménnyel vettek át. Ez 9.600 forintot tesz ki, amelyből a szerzői tiszteletdíjat kell kifizetnünk a 2000 példány után 5.500 ft. a nyomda számla 3.900 ft. Tartozunk a mi 1000 példányunkra tiszteletdíjjal, ez 3.000 ft., melyet az eladások arányában kell fizetnünk.

5./ Kormányrendelet jelent meg, mely szerint karácsonyi segélyként a havi fizetése 25%-át kell kifizetni. Ez kb. 1200 forint nem várt kiadás, azonkívül az új iparengedélyért 800.- forintot kérnek, amelyet szintén nem kalkuláltunk.

6./ Andre Gide ki van nyomva, úgyhogy 15.-én meg tudunk még jelenni vele és a karácsonyi piacon lesz ez is. Már eddig is sokkal többet helyeztünk ki belőle, mint akár a Travenből, akár a Tamásból. /290 db/

A Notre Temps francia példányai megérkeztek. Úgy oldottuk meg, hogy aki több példányt rendelt, a felét fűzve a felét kötve adtuk. Átvették, de pénzt persze még nem láttunk belőle.

8./ Pénzügyileg egyre rosszabbul állunk, mert a kihelyezett összegek csak nagyon lassan folynak be, viszont a fizetnivalók sokasodnak. Remélem nem lesznek nehézségeink.

9./ Keresztkötésben elküldöttük Travent, Tamás és az új Márai kötet a „Sértődöttek” első kötetét. Azóta valószínűleg oda is érkezett.

10./ Székely-Kovács Ferenc elküldte aláírás végett a Glücksthal által fogalmazott és Nagyságos Asszony által aláírt kölcsön terveztet, melyet aláírtunk cégszerűen. Most már csak a pénz hiányzik. Papír jelenleg egyáltalán nem kapható.

11./ Most lett készen a novemberi könyvelés, úgyhogy a novemberi forgalmat is közölhetjük. Ft. 27.933.97. /az egész évi együtt 148.166.66 forint, /mely forgalmunk a múlt év novemberinél kisebb, ugyanis akkor 35.691.31 forint volt.

E pillanatban kaptuk Igazgató Úr 7.-i repülővel küldött levelét, melyre mindjárt válaszolunk.

Mc. Coyt sajnos nem bírjuk pénzzel, ezért inkább érintkezésbe lépünk Dantéval.

J. Gondolnak küldünk keresztkötés alatt saját kiadványt, melyet ott fizethet esetleg. Idegen kiadványok beszerzése nagy tételben cserealapon nem lehetséges, más módon nem fizetődik ki.

Igazgató Úr ügyeit evidenciában tartjuk és időnként piszkáljuk az illetékeseket, de mint fentebb írtuk, most közvetlen karácsony előtt igen nehéz tőlük választ kapni. Ugyanez áll az egyéb terveinkre is. Levelünket Dr. Bálint címére Londonba küldtük. Jelenleg más írnivalónk nem lévén, be is fejezzük.

Mindnyájan kellemes karácsonyi ünnepeket kívánunk Önnek és k. családjának.