☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

GAR255

Date: [?]
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (03-07-2017)
Folio number: 1

Cher ami,

J’ai retourné en tous sens la première strophe, mais ne suis arrivé à aucun résultat. Je veux en effet sauver le rythme, autant que possible, et je ne vois comment caser ce « panache de fumée » et ce « maïs en graffe ». Je vous propose de laisser la version première. Au moins, c’est clair, et le rythme 5/5 donne un bon départ. Tant pis pour le garde-clampêtre...

J’ai vu Fodor ce soir. Il paiera directement (par votre intermédiaire) le traducteur des 100 pages, soit, proportionnellement au nombre de pages à traduire (3000) : 220 x 100 : 300 = 73.000 F. Tout est bien ainsi. Je vais finir « ma » partie le plus vite possible – mais cela m’esquinte, car je n’ai malheureusement pas que cela à faire et je dois m’agiter de 7 du matin à minuit alors que j’aurais grand besoin de me reposer. Mais ce ne sont là que petites misères. je voufrais surtout écrire un grand poème, ou bien me retourner comme un gant pour ne plus avoir mal. Ma pensée est avec vous, fidèle et affectueuse.

Jean Rousselot