☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

GAR207

Date: [?]
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (18-06-2017)
Folio number: 1

Quelle langue employer ? J’aimerai le hongrois, mais il est bien t[ ?], et je ne sais pas. Je veux vous dire une chose que vous ne me pardonnerez jamais.

J’aimerai savoir au moins que c’était [ ?] et que vous allez bien. Merci pour votre carte.

Maintenant [ ?] je dois vous dire : c’est presque impossible. Je ne peux continuer la traduction. Ne m’en veuillez pas trop, moi je n’aime pas ce [ ?]. Je ne le sens absolument pas, [ ?] me dégoûte tout simplement. C’est pourquoi je travaille si [ ?], et avec tant de peine. J’ai voulu tenir bon, je ne peuc pas, je ne peux vraiment pas. Si après cela, vous voulez bien me confier autre chose, une chose qui ne me soit pas si étrangère (ou proche au point de n’être haïssable ?), vous venez [ ?] je travaillerai.

Qu’allez vous me répondre, J’ose à peine vous voir, j’irai tout de même dès que vous serez rentré.

A bientôt, plus que désolée.

J’ai la traduction allemande.