☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

GAR021

Date: 11-01-1961
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (23-05-2017)
Folio number: 1

Cher ami,

Voici les trois traductions un peu remaniées.

Les césures ne sont pas à la même place

« Je deviendrai l’arbre / où tu seras fleur » et

« Arbre serai / si tu fleuris mes branches
Je devins fleur / si tu es la rosée »

ce qui transforme beaucoup les vers de dix syllabes.

Prenez ce que vous préférez. Votre goût est très sûr. Pour ma part, j’aime la première qui est plus littéraire et la dernière qui est plus littérale.

A cause du changement de césure, vous pouvez prendre une strophe et l’unir à une strophe différente mais il est impossible de faire cette opération avec la première adaptation 5/5 les deux autres sont 4/6.

Je suis curieuse de savoir ce que vous aura fait notre Philippe C...

Vos amours heureuses sont difficiles à adapter du reste, je préfère les amours malheureuses.

Enfin, j’y songe quand même.

En amitié

AMarie de Backer