☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

GAR017

Date: 20-11-1960
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (23-05-2017)
Folio number: 1

Cher ami,

j’ai très peu de temps et je suis surmenée plus que vous ne le pouvez croire. Mais ces traductions m’amuseunt beaucoup à faire. Je ne vous les donne pas pour définitives. Dites-moi ce qui ne va pas. Le plus gros est fait quand même.

Il me reste PERSEPHONE. Très difficile. Et long. J’ai horreur des vers blancs pour moi-même. Je vais être obligée de l’adapter en vers semi-réguliers. Je pense l’avoir fini pour la fin de la semaine si rien de terrible ne m’advient : un inspecteur ou quelque travail ultra supplémentaire.

J’aime assez ma fin de VERDUN. Est-elle littérale ? Oui, je crois. Ces poèmes sont fort beaux. PERSEPHONE me ressemble un peu et c’est pourquoi j’aurai plus de mal à le traduire en vers.

Grondez-moi pour ce qui « cloche » dans mes adaptations. Le remède est, je crois, facile. Mais... je débute.

Amitiés,

AMarie de Backer