GAR081
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (01-06-2017)
Folio number: 1
Mon cher Laci
En voici 5 qui sont prêts. Pour le Fohász[ ?] j’ai dû faire aussi du 3e vers a chaque strophe un alexandrin. La concision hongroise souvent n’a pas son égal en français et il aurait fallu laisser trop de choses autrement. Ou quelqu’un de plus ad[ ?]. Pour le reste j’ai essayé de me conformer à tes instructions.
Tu as bien pensé que le Vén Czigany m’embêterait. Je te le renvoie sans m’y être attelé.
Les traductions que tu m’as envoyées pour que je juge de ce qui se fait ne sont pas mal du tout. C’est peut-être celle d’Ady que j’aime le moins. Je n’aime pas le sur la vigne... Je me fais fête ce qui me semble assez impossible en français et sent la traduction.
Tu vas recevoir ce que j’ai encore à traduire d’ici quelque temps. M’envoies-tu le tente hongrois des Danaïdes ?
Je ne sais toujours pas quand je peux partir en vacances. Sûrement pas avant le 5 août et encore !
Sors tranquille je te previendrai à temps et te donnerai l’adresse, dates de séjour etc.
Quelques-uns des envois d’aujourd’hui m’ont donné assez de mal.
Restes-tu à Paris
Je t’emrasse mon Laci