☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

GAR018

Date: 30-11-1960
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (23-05-2017)
Folio number: 1

Monsieur et cher ami,

Oui, bien sûr, j’essaierai de traduire de mon mieux, ou plutôt d’adapter les poèmes annoncés. Surtout s’ils sont courts. Je dois avouer être plus à mon aise dans les poèmes féminins que dans VERDUN.

PERSEPHONE est très beau mais aussi très difficile à traduire. Je pensais que très certainement, il y aurait des retouches. C’est là une sorte de cadre général.

Je serai ravie que l’auteur m’en parle elle-même.

Pour les autres modifications, vous pourriez me les souigner en m’adreesant les derniers poèmes. Je crois pouvoir les faire aisément.

Je viendrai à PARIS dès le 22 mais il me sera peut-être difficile de travailler alors tranquille. Mieux vaut finir tout cela maintenant. Je me repose d’un travail par un autre plus amusant.

Je suis contente que vous soyiez satisfait car autrement vous auriez fait des reproches à MICHEL MANOLL...

J’en ai eu des nouvelles ce matin.

J’attends donc vos derniers textes et vos suggestions.

Bien à vous,

AnneMarie de Backer