BLE PC 209
Language: French
Repository: Private ownership
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (22-10-2017)
Folio number: 1
Cher Monsieur,
Je vous remercie de votre dernière lettre qui m’a fait très plaisir. Je suis très touche de votre avis indulgent sur mes pièces.
Je tiens à vous dire tout de suite que je ne me sens pas du tout les mêmes préoccupations que Ionesco. Je l’admire beaucoup, naturellement, et je crois que l’on doit tenir compte de ce qu’il a appointé au théâtre, mais mon ambition n’est pas du tout de suivre la même voie. Si vous avez pu faire un rapprochement par Howard Doghot et l’Arthrite, qui sont les pièces les plus "faciles" que je vous ai envoyées, je pense que vous sentirez tout ce qui m’en sépare, avec les autres, particulièrement L’Evénement ou l’Entreprise.
Selon votre sounait je vous joins deux autres textes, plus longs. Le Voyage au Brésil: cette pièce nécessite de nombreuses coupures, surtout dans la dernière partie. J’y ai pensé, et me mettrai au travail un de ces jours...
Méfie-toi, Jaxone (Homo-CV): je ne suis pas du tout content de cette pièce. Elle me semble absolument ratée. Je la retravaillerai un jour. Elle pourrait faire un bon petit spectacle d’une neure. Je vous l’envoie quand même, en vous demandant de ne pas trop vous y attarder. Ce genre de pièces n’est pas mon ambition. Je l’ai faite pour m’amuser un peu, d’une part, et très vite d’autre part, car mon travail d’administrateur de théâtre me prend beaucoup beaucoup trop de temps.
Je suis en ce moment sur "Histoire pour vingt-quatre heures". Cette pièce représente une évolution importante dans mon oeuvre. Elle tend vers ce que je veux faire: la traduction scénique du monde moderne, bien sur occidental, puisque c’est celui dont je me sens profondément victime.
Tenez moi au courant de vos démarches et projets. J’espère bien sincèrement que vos efforts et votre sympathie seront courronnées de succés.
L’Arthrite passe le 6 mai à la adio française.
Je vous prie d’agréer, Cher monsieur, en espérant avoir le grand plaisir. de faire votre connaissance, mes sentiments bien amicaux.