FG_TI46
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (26-07-2017)
Folio number: 1
Ma chère Ili
Ton envoi reçu ce matin m’a fait un immense plaisir. C’est merveilleux de te voir sur les photos peignant le port en hiver, entourée de gosses[ ?] qui te regardent travailler ou parmi [ ?] et les autres dehors en manteau. Je me réjouis de bon succès. Comme j’aimerais voir tes toiles. Je voulais de toute façon t’écrire pour avoir de tes nouvelles. Où en sont tes projets d’exposition à Paris ? Nous y serons, je pense, d’ici 3 semaines. L’hiver ici cette année ne veut pas finir. Ce n’est pas mal pour le travail, du reste moins de tentations de sortir, de flâner dehors. Le Musée ici s’est enrichi d’un Manet un portrait d’enfant « inachevé ». On m’a envoyé de Paris en petit volume : une douzaine de poètes français ont tenté de traduire le Vieux Tzigane de Vörösmarty. On m’annonce la parution aussi bientôt d’une grande anthologie de la poésie hongroise, des origines à nos jours. Beaucoup de poètes y ont collaboré, travaillant sur des traductions brutes, un ou deux comprennent le hongrois. D’ailleurs on a publié aussi récemment à Paris une anthologie de la nouvelle hongroise et le Petőfi d’Illyes va paraître en français chez Gallimard.
Bien à toi amicalement ma chère Ili
je François