☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

HJ056

Paris
Date: 03-08-1925
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (29-08-2017)
Folio number: 1

Monsieur,

Avant tout, je vous demande pardon de Vous déranger sans avoir l’honneur de vous être connu personnellement.

Je suis Boris Souvorine, ancien rédacteur au journal russe „Nové Vrémia” (Le Nouveau Temps), à Saint Petersbourg et directeur du „Vetchernéé Vrémia” qui paraissait dans la même ville vant et pendant la guerre et, puis, dans plusieurs autres endroits en Russie, pendant la presse civil.

Je l’ai continué à Paris en 1924 et 1925 et maintenant, mon journal s’étant uni avec „Russaria Gazéta” (La Gazette russe), à Paris, je suis rédacteur en chef au Roussnaé Vrémia.

Je vous addresse ma parole, Monsieur, de me donner l’autorisation de faire traduire et publier votre roman „L’Escamoteur” comme cela a été fait l’année passée par „L’Intransigeant”. Seulement cette fois il s’agit d’une traduction en russe.

Je vous serais fort obligé, Monsieur, si vousvouliez bien me donner cette autorisation et me faire savoir les conditions auxquelles vous me daigneriez de votre réponse affirmative.

Veuillez, Monsieur, agréer l’assurance de ma plus haute considération

Boris Souvorine

Mon addresse: 12 rue Roger Collard, Paris (Ve)