☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

DÉTI032

Budapest
Date: 23-10-1976
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (24-08-2017)
Folio number: 1

Monsieur,

Vous aviez eu l’amabilité de me répondre au mois d’août, que vous seriez très certainement de retour à Budapest à la fin de ce mois. Comme je suis en voyage d’étude jusqu’au 30/X, je me permets de vous rappeler que j’enquête sur les relations entre les surréalistes français et l’avant-garde hongroise dans les années 20 et 30, et que je serais extrêmement intéressée par une conversation avec vous.

Vous savez que les traductions françaises de vos oeuvres ne comprennent pratiquement pas de ces textes oniriques ou de grand lyrisme que j’aime tant. Je rêve donc – et j’ai quelques moyens de tenter de le réaliser* – de faire traduire Réveillez-vous, par exemple, ou tout autre texte que vous pourriez me décrire comme proche de Réveillez-vous. De cela aussi et de vos façons d’écrire, j’aimerais parler avec vous.

L’institut d’études littéraires de l’Académie des Sciences vous téléphonera dès votre retour, que l’on dit être lundi 25, afin que vous me disiez si je peux espérér vous voir. Excusez-moi d’être si insistante : mon voyage, organisé par le CNRS français et l’Académie des Sciences, est bref, et pourtant je ne voudrais pas qu’il soit tout à fait infructueux.

Merci de votre attention. Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de ma vive admiration.

Jacqueline Chénieux

Chargée de recherches au CNRS

* Je suis attachée à la revue Le Nouveau Commerce, qui prend la suite du grand Commerce de Valéry Larbaud, Paul Valéry, Léon-Paul Fargue.