☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

NNA070

Fondation Royaumont
1126 Budapest Kiralylrago u. J/G Hongrie
Date: 29-05-1989
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (13-05-2017)
Folio number: 1

Chère Agnes Nemes Nagy

Nous avons créé, Bernard Noël et moi même, le Centre littéraire de Royaumont il y a près de six ans maintenant ; et, dès l’origine, nous avons conçu un programme de séminaires de traduction poétique, qui nous a permis d’accueillir, à ce jour, trente poètes venus de différents pays. Le principe est simple : un ou plusieurs invités, d’une même nationalité ou d’une même langue, et autour de lui ses traducteurs – s’il y en a – et des poètes français.

Il s’agit, en fait, de favoriser la rencontre entre poètes étrangers et français à partir d’un travail concret – la traduction collective – en profitant des excellentes conditions qu’offrent la réunion d’un petit groupe (une quinyaine de personnes) et la tranquillité d’un séjour à l’hôtelerie de Royaumont.

Nous souhaitons donc, en accord avec l’A.D.E.C. qui organise la manifestation « Belles Etrangères », avoir le plaisir de vous recevoir à l’abbaye du vendredi 9 au lundi 12 juin prochain, en compagnie de Gabor Csordas.

Pour ce qui concerne les textes, dont la traduction paraîtra en 1990 dans notre collection « Les cahiers de Royaumont », petite anthologie de la poésie mondiale, nous vous laissons le choix entre un recueil (entre 35 et 60 pages) et une sélection de poèmes (35 à 60 pages, ici également) provenant de différents volumes, voir même inédits.

Bernard Noël s’associe à moi pour vous dire notre vif plaisir à vous accueillir à Royaumont dans quelques jours.

Très cordialement.

Rémy Hourcade

Directeur du Centre Littéraire de la Fondation Royaumont