BLE_PIM014

19 rue Servandoni, 75006 Paris
Karpat u. 7. 1133 Budapest Hongrie
Date: 31-01-1976
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (19-09-2017)
Folio number: 1

Mon cher ami,

le titre envisagé, que votre carte me communique pour la traduction hongroise de L’ABONNÉ, est réellement impossible.

Dans tous les pays du monde, l’expression « à la française » évoque un sujet badin, frivole, voire gaulois. ENLEVEMENT A LA FRANCAISE, auprès du lecteur astucieux, enlèvera toute crédibilité à la disparition de Verdon en trahissant le secret de l’ouvrage, puisqu’en effet l’enlèvement est simulé ! Tandis que le lecteur crédule frappé par le vrai meurtre de M. Tavernier et craignant pour la vie du disparu, commencera par trouver le traducteur bien léger, jusqu’au moment où il jugera l’autezr bien maladroit.

DE ABONNÉ VAN LIJN U aux Pays-Bas, O ASSINANTE DA LINHA U au Portugal, THE PASSENGER ON THE U tant en Grande-Bretagne qu’aux Etats-Unis, ABONENT TRATI U en Tchécoslovaquie, L’ABBONATO DELLA LINEA U en Italie, REDNI POTNIK NA LINIJI U en Slovénie, DER PAGGAGIER DER LINIE U en Allemagne, - pourquoi pas, aussi simplement AZ U VONAL BERLŐJE en Hongrie ?

Vous êtes écrivain vous-même, vous me comprendrez donc. Rassurez-moi vite !

Bien cordialement

Claude Aveline