IGy_GL07
Language: Hungarian
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (08-12-2017)
Folio number:
Kedves Laci,
Seghers most írja, hogy az anyag[1] már nyomdában van. Ő válaszolt, te nem; nem volt mit? Vagy lustaság? Ennek is van határa s a vége az lesz, fölmondok. Volt szó ugyanis az előszó anyagáról. Meglett? Flóra összeállította – Seghers <számára> kérésére – a mellékelt listát[2]. Ha van még értelme, juttasd el hozzá.
Néhány nap múlva írok majd Seghersnek, mert egy hónapra Moszkvába megyek s így ott lesz olyan címem, ahova ő is írhat, ha még van valamire szükség.
A „Bartók ünnepségek kiemelkedő eszménye” <mások szerint> – a mellékelt vers[3]. Elküldöm, lefordítható, mondana valamit Bartók szolgálatában a franciáknak? (Már csak francia vonatkozása, Picasso miatt is.) Ha igen, <csináld> s van remény a megjelenésre, csináld meg. (Zerkovicz-ot írd át esetleg cigány-zenére).
A régi barátsággal:
A verseket – ha nem fúlsz amnésiádba, s lustaságodba, – küldd vissza alkalomadtán!
[1] Illyés Poèmes című kötetének anyaga.
[2] A mellékelt lista elveszett.
[3] A mellékelt vers minden bizonnyal Illyés Bartók című verse, mégpedig az ismerttől eltérő, korábbi változatban. A vers franciául először Gara fordításában jelent meg (Les Temps Modernes, Paris, 1957. január, 838.) majd Rousselot adaptációjában (Hommage à Gyula Illyés, La Maison du Poète, Paris, 1963, 121.)
Publications
„Hadúr megfizet érte, reméljük!” Illyés Gyula és Gara László levelezése 1939–1966, éd. by Borbála Kulin, Budapest, Balassi, 2007, 42.