NNA_LB024

Date: After 01-March-1948
Language: Hungarian
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (24-01-2022)
Folio number: 2

Kedves Anyám!

Megkaptuk március 1-én Évával közösen irt lapjukat. Várjuk a végleges eredményről értesítésüket, hogy mi van a pénzkiutalással. Ha Sőtér ötvenet mondott, s csak huszonötöt akarnak adni, akkor esetleg lehet szólni Cininek, hogy kérdezze meg mégegyszer, de persze nem szabad erőltetni. Cinivel máskülönben is beszélni kell, hogy sürgess meg a Joint ügyét, mert a végén még nem tudjuk itt megvárni. Ugyancsak várom Anyám értesítését, hogy mennyi lírát akarnak adni az említett címen.

Ne haragudjon azonban Anyám, hogy ennyi minden elintézendő probléma mellé és a múltkori levelemben felsoroltakhoz még a következő kérésem lenne. Nagyon kérem küldje el nekem:

1) az Újhold 1946 decemberi számát (sárgás-vajszínű füzet)

” 1947 júniusi ” (zöldes- ” )

2) Bóka László: József Attila könyvét ott lesz a polcunkon. Kis alakú könyv.

3) Dsida Jenő: Angyalok citeráján című verseskönyvét

Tudom, hogy drága mulatság ez a küldés, határokon keresztül, de szükségem van ezekre a könyvem írása közben és sürgősen van szükségem, tehát nagyon kérem, hogy postafordultával pakolja be Anyám, át lehet kötni egy spárgával és küldje egy vagy két csomagban.

Nem tudom írtuk-e már, hogy 17-éig maradunk Rómában s akkor megyünk le, ha nem is Amalfiba, de Amalfi mellé Pozitánoba [!], ugyanegy öbölben vannak. Most végre kaptunk egy jó szobát, délelőtt besüt a nap s az ablak a Teverére néz. Lassan tavaszodik is, most is nyitott ablaknál gépelek. De csalóka idő ez, mert ha lemegy a nap, azért hideg van még. Sajnos nagyon erősen kell dolgoznom, hogy idejében készen legyek a könyvvel s így kevesebbet nézhetjük a várost. De itt így is nagyon jó élni. Nagyon örültünk, hogy Éva két új ruhát csináltatott. Mi is vettünk Ágnes számára egy gyönyörű szürke kosztüm anyagot. És haza is küldtük. Kérlek Éva menj el érte: Berczelli A. Károly miniszteri titkár, Kultuszminisztérium, Hold utcai központi rész III. emelet. Ha a Sőtér ügyosztályára mész, akkor a lépcsőház ellenkező oldalán kell bemenni, át a másik lépcsőházon s ki van írva tudományos osztály. Légy kedves és köszönd meg szépen fáradságukat. Erről jut eszembe: könyvespolcomon van egy könyve Berczellinek, ő írta, regény, ezt vidd el az Ujhold asztalhoz, azzal, hogy írjanak róla, lehetőleg barátságosan!! |: Ezt ne említsd Berczellinek :| S mond meg azt is, hogy Mándy és Rába miért nem felelnek? Meg vannak sértve? Nem értem?! Mindkettőről igen tisztességesen írtunk, csak nem vették szívükre, hogy mindjárt nem tettük fejükre a nagy költők koronáját. Szóval puhatold ki, hogy mi a helyzet. Ezenkívül mond meg Rábának, hogy Kerényi Grácia levélben zokogott, hogy nem akarja hozni verseit s hogy én szóljak érdekében s hogy nekem tetszett. Szóval ebből annyi tény, hogy elolvastam néhány versét, futólag s lehet, hogy már azon a határon van, hogy egyszer, egyet közölni lehetne. Ebbe azonban nem szólhatok bele, teljesen Rába ügye. Mond meg, hogy ne értse félre, ha Kerényi Grácia tulzott hévvel velem takaródzik – egy megjegyzést se tettem különben arra a közlésére, hogy az Ujhold 3 versét is közölni fogja. Tudom, hogy mi a szerkesztői kényszer. Ez ügyben legföljebb azt tehetem és azt is fogom megirni Gráciának, hogy mint minden fiatal költőt, őt is a szerkesztő figyelmébe ajánlom. Legjobb, ha a levél ezt a részét [!] megmutatod Gyurkának. Annyit dolgozom ugyanis, hogy nem érek rá neki irni, ahogy senkinek sem irok most. Zárom is levelemet.

Kedves Anyám kezét csókolva, Évának sok csók

Balázs

Édes Anyám és Éva!

Jobb, ha Éva mégsem mutatja meg ezt a levelet Rába Gyurkának, mert mindenféle ügy van benne, így a Berczelli-dolga is. Ne úgy add át Éva a Berczelli-kötetet, hogy ez az ember szívességet tett nekünk, tehát jót kell írni róla! Csak annyit mondj, hogy Balázs üzeni, nézzék meg, azt reméli, hogy elég jó könyv. Ha nem akarnak írni róla, vagy rosszat akarnak, akkor nincs mit tenni. Különben egyikünk sem olvasta a könyvet. – Várjuk már a Rába levelét, örülünk, hogy ő is szignálja az Újholdat. – Nagyon izgatott vagyok, hogy a kosztümanyag megérkezett-e. Rögtön írjátok meg. Gyönyörű, szürke fl anell, s nem akartam 4 határon át hurcolni, hátha így könnyebben sikerül. Igen olcsón vettük, és tiszta angol gyapjú. Magyar pénzben kb. 170 frt-ba került a 3 méter, 150 széles és meleg, [?] elsőrangú. Azonnal írjatok, hogy mi van vele, s tegyétek el szépen, meg ne egye a moly. Ez igen jó vétel volt. Szeretném, ha Éva pontosan megírná, miket csináltatott (ruhákat), miket vett, ez nagyon érdekel. Milyen színű, hogyan, stb. Anyám hogy van egészségileg? Vett-e magának harisnyát? Mi nem nagyon vásárolunk, ez az anyag az első (s valószínűleg egyetlen) komoly vételünk. Bár nehéz megállni, mert mindenki vad vásárlási lázban szenved, és inkább nem eszik, de vesz mindenfélét. Mi a kosztot ingyen kapjuk, tehát mindegy. Spórolunk Párizsra. Mostanában kissé beteg vagyok; szomorú. Bár már megjött a tavasz, ma alig lehetett kitartani a tavaszi-kabátot a napon. Ma láttuk Tasso tölgyfáját, meg egy bájos kis templomot a Gianicolón, Pinturicchio-freskókkal. Itt minden szép. Balázs előadott Babitsról, 15.-én szavalok.

Sok csók:

Ágnes

Kedves Anyám

Eszi-e a bundámat a moly? Kérem nézzen utána. S valami nagy papírzacskóba (Piri megmondja, hol lehet szerezni) tegyék el. Nem szeretném ha baja esnék. (Megint egy kérés. Borzasztó)

Kézcsók

B.


Publications

Buda Attila, „Szorong a szívben a világ” Nemes Nagy Ágnes és Lengyel Balázs itáliai, valamint franciaországi levelezése 1947–48-ból, Táguló körök: Tanulmányok, dokumentumok az Újholdról és utókoráról, szerk. Buda Attila, Budapest, Ráció, 2014, 237–239.