NNA_LB018

Via Giulia 1., Roma
V. Pannónia-u. 44., Budapest, Ungheria.
Date: 03-02-1948
Language: Hungarian
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Letter written by hand
Publisher: Tüskés Anna (23-01-2022)
Folio number: 1

Gyurkám!

Szorgalmasan írom a kritikát Magáról, nagyon tetszik nekem az egész dolog. Pedig nem könnyű külföldön írni, az ember roppant szétszórt, a megtekintendők, mint feladatok tornyosulnak, gyönyörű és kellemes feladatok, de mégis kínzóan követelők – éppen azért mert gyönyörűek. Olyan, mint egy elkerülhetetlen szerelmeskedés, s az éghajlat is nyomasztó, a sirokkó szétmarja az ember idegeit, a barométer félóránkint öt–hat fokot ugrik, süllyed-emelkedik. Esik, fúj, vadul süt a nap, s megint elölről. Azért vagyok ilyen lírai, mert 3 órát aludtam mindössze, s részeg vagyok: álmatlanság, fekete, írás, van és remek olasz borok; Kosztolányi-recipe. Szeretném, ha írna, nagyon jól esett szép, világos, komoly levele; itt, a kollégiumban tiszta [?]-intézet működik. A legkülönbözőbb őrültségek keresztezik egymást, csak mindig a szélén lehet járni az embereknek, mert egyszerre bezuhannak. – Igaz, a versem ügyében én nem rajongok a szám kezeléséért, mert reménytelenül a „szerkesztő felesége” vagyok. Nem is tudom teljesen megítélni, mennyire való a vers. Kérem, nézze át, s írja meg véleményét. Most már mennünk kell a postára, ellógtuk ezt a délelőttöt kézirat-javítással. Írjon, {Gyurka|}, ha van lelke!

Sok-sok szeretettel üdvözli:

Ágnes

Kedves Gyurka!

Itt küldünk az Újhold számára két kéziratot. Neked címzem, mert ha jól emlékszem Te vagy összeköttetésben a nyomdával. Másrészt Téged nyugodtan megkérhetlek, hogy jól nézz utána a korrektúrának, a többieket már kipróbált eredménytelenséggel kértem. (Még mindig bosszant, hogy a tanulmányom úgy tönkretették.) (a kézirat elkéréséről ne feledkezz meg kérlek, mert az eredeti szöveg nem ugy szólt, ahogy levelemben írtam és helyesbítését kértem.) Ágnes versénél kérlek vigyázz hogy azok az alcímek (Vasút, tenger, hajnal) természetesen ugyanabból a kurzív garamondból legyenek, mint a vers maga s hogy olyasfajtaképen legyenek ott, mint a gépelt példányon. Esetleg kezdeni lehetne vele a számot? az én cikkem a Kilátóba való. Sűrűn gépeltem, mert légipostán küldöm. Kb. két nyomtatott oldal. Nagyon vigyázz a korrigálására!!! A nyomda is hanyag disznó, mondd meg nekik, hogy ez a véleményem. A rólad szóló kritika 2/3-ad részben kész, két három nap mulva küldjük, ha lehet még tedd be a számba. Szeretnél, [!] ha részletesebben is írnál megint. A Sorsunkat megkaptam. Bizony Rajnai önképzőköri színvonalon ír. S ezt kétszer kiadni! Megtisztel azzal, hogy nem említ meg. Pándi írjon Illés Endréről!!!!!

Szeretettel ölel

Balázs


Publications

Buda Attila, „Szorong a szívben a világ” Nemes Nagy Ágnes és Lengyel Balázs itáliai, valamint franciaországi levelezése 1947–48-ból, Táguló körök: Tanulmányok, dokumentumok az Újholdról és utókoráról, szerk. Buda Attila, Budapest, Ráció, 2014, 227–228.