☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

AA010

Eaubonne
Date: 14-10-1936
Language: Hungarian
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (08-08-2021)
Folio number: 1

Drága jó Jánosom,

Nagy ideje nem kaptam közvetlenül hírt tőled. Remélem, jól vagytok és következetes hallgatásodat legfeljebb annak kell tulajdonítanom, hogy, mint gyengéd és jó apa, végül magad is szellemi gyermeked, a Néma levente szuggesztiója alá kerültél.

A Néma leventé-vel kapcsolatban egyébként épen tegnap kaptam Marton Sándortól levelet. Azt írja, nem akarsz Giraudoux-ról hallani. A ROSTAND kombináció neked kedvesebb. Magától értődik, hogy minden tekintetben kívánságodhoz fogok igazodni. Nekem nagy tisztesség, hogy legalább a nyers fordítás dolgát rám bízod. Légy nyugodt, amennyire csak az intelligenciám engedi, a szöveged egyetlen árnyalata se fog elveszni szövegemben. Amellett gondom lesz rá, hogy minden felvizezés nélkül, olyan tömör legyen a szövegem, mint az eredeti. Hiszen a francia adaptátor, ha verses a fordítás, ha prózai, elkerülhetetlenül szolgál majd holmi diluációval. Ez a franciák alaptermészete mellett szinte elkerülhetetlen.

Én időközben is jobbra-balra magasztaltam itt a Néma leventét és fáradhatatlan próbáltam érdeklődést kelteni iránta a magam köreiben. Ennek kell be tudnod az ide mellékelt LA MAZIERE-féle levelet, amelyet kötelességszerűen juttatok hozzád. Nagyon megkérlek, mindenképpen válaszolj LA MAZIERE-nek, többek közt azért is, mert ő nagyon szeret és nagyra becsül téged. Minek valakinek feleslegesen szomorúságot szerezni, vagy azt a kínos érzést, hogy a legjobb indulatait is hallgatóan mellőzik... Megjegyzem az őszinteség kedvéért, hogy LA MAZIERE aggodalmait, a verses formát illetően, sokban osztom. Ha jelen nem voltál, el se hinnéd, hogy Rostand szárnyaló versei ellenére az AIGLON micsoda fiaskó volt a mostani reprizen! Mintha holmi Ponsard darabot elevenítettek volna fel!

Eszembe sincs, hogy portáljam szemedben LA MAZIERE-t, de tudnod kell, hogy mint művész, stiliszta igazán elsőrangú. Ha akarod, megpróbálhatnék vele megcsinálni egy képet, (Zilia és Lajos nagy párjelenetét a hóhér-képben), elolvasnád, megmondanád jó-e, rossz-e. Téged ez semmire nem kötelez.

Más: szeretném, ha legújabb kötetedből kapnék egy példányt. A LU-ben lehozhatnék egy-két novellát belőle.

Egyébként jól vagyunk és várjuk ígéreted beváltását, hogy már egyszer megint kinéztek ide Párizsba.

Lilla kezét csókolom, téged Gabrielle nevében is köszönt, ölel

Adorján Andor