☰ Franco-Hungarian Literary Relations

Franco-Hungarian Literary Relations

GLV001

Grenoble
Date: 12-05-1964
Language: French
Repository: Petőfi Museum of Literature
Document type: Typed letter
Publisher: Tüskés Anna (24-05-2017)
Folio number: 1

Cher Monsieur Gara,

vraiment quel travail ce Salon International de Poésie !

Voici le poème, j’aurais voulu vous l’adresser plus tôt, mais il fallait que je le pense vraiment. Il me semble qu’ainsi il va. Il est très musical dans le texte original, je n’ai pas voulu trop trahir cette musique et rester le plus près possible des images du poète. Je crois avoir bien tout peser. Transparent est mieux que translucide, plus fort et plus doux pour l’oreille. Dites moi bien se quelque chose vous déplait, je retravaillerai.

Avec mon amitié

Andrée Appercelle

Nous allons recevoir les visas ils nous sont accordés. En juin nous serons à Budapest... et [ ?] irons [ ?] jusq’à Monsieur Illyés.


Annexe

1. 1 f. typed with handwritten corrections : Gyula Illyés : Monde en verre, adaptation by Andrée Appercelle 2. 2 f. typed with handwritten corrections : Gyula Illyés : Un monde en cristal, translation by László Gara